Popular Posts

Tuesday, July 12, 2011

Introduction

There is no Frigate like a Book
To take us Lands away,
Nor any Coursers like a Page
Of prancing Poetry –
This Traverse may the poorest take
Without oppress of Toll –
How frugal is the Chariot
That bears a Human soul.

-- Emily Dickinson, no. 1263

“The Fulbright Program aims to bring a little more knowledge, a little more reason, and a little more compassion into world affairs, and thereby to increase the chance that nations will learn at last to live in peace and friendship.”

-– J. William Fulbright

A word is dead when it is said, some say.
I say it just begins to live that day.

-- Emily Dickinson, no. 1212

Emily Dickinson (1830-1886) lived a reality entirely different from that of young people today. In part because of eighteenth-century customs, in part because of her personal choice, Dicksons led a reclusive life, a life that towards the end was completely removed from the outside world. She would seem to share nothing in common with today’s global society, in which travel, social networks, and the media constantly bring us in contact with other cultures. But Dickinson in her isolation understood that “there is no Frigate like a Book/ To take us Lands away.” Her poetry provides us with the means of transcending our own realities. Her words are not at all dead. They continue to live; rather, they flourish in the imaginations of people throughout the world, testifying to our common humanity.

This blog commemorates the encounter between two cultures, America and Italy, that took place thanks to the Fulbright English Teaching Assistantship (ETA). Sponsored by the U.S. Department of State, the Fulbright is the largest international exchange program in the world, funding the work of graduate students, teachers, and professionals abroad. The Fulbright ETA sends graduate-level students to elementary and secondary schools in over 65 countries in order to share American language and culture. Fulbrighter Lauren-Claire Kelley spent the academic year in Matera, Italy, where she worked at two high schools.

Kelley and her students explored many American traditions, from Native American Heritage Month to Black History Month, from National Volunteer Week to National Women’s History Month. It is thus fitting that students and ETA conclude the experience with the observance of National Poetry Month, the month in which we celebrate the many voices of America. However diverse these voices are, they unite in one chorus, as Walt Whitman (1819-1892) affirms in his poem “I hear America singing”:

“I hear America singing, the varied carols I hear, …
Singing with open mouths their strong melodious songs.”
--Walt Whitman, “Leaves of Grass,” 1855

However diverse the cultures of the world are, they can find a common language in poetry.

This blog records both the National Poetry Month Project, which Kelley undertook with her advanced classes at the liceo E. Duni, and the Emily Dickinson Project, which Kelley organized with the liceo Dante Alighieri. The students enriched their knowledge of American culture and, at the same time, developed their ability to analyze texts and empathize with other cultures. We hope that this blog will give you a glimpse of the texts that took us “Lands away.” By reading the students’ commentaries, you can explore the ideas, the cadences, and the images that intrigued these students, so much so that some students who before struggled to speak in class expressed themselves with passion when they presented the poems to their classmates. Enjoy!

Italian

Non c’è una Barca come un Libro
Per portarci in altri paesi,
Nè Cavalli come una Pagina
Di Poesia che va saltellando—
Questa Traversata perfino i più poveri possono percorrere
Senza l’oppressione di un Pedaggio—
Quanto è frugale la Carrozza
Che porta un’anima Umana.
--Emily Dickinson, no. 1263 (la mia traduzione)

Una parola, a quanto dicono, è morta appena detta.
Io dico che in quel giorno comincia a vivere.
--Emily Dickinson, no. 1212 (vedi sopra)

“Il Programma fulbright mira ad infondere più conoscenza, più ragione, e più compassione negli affari esteri, in tal modo da aumentare la possibilità che le nazioni possano imparare a vivere, finalmente, in pace ed in amicizia.” –J. William Fulbright

Emily Dickinson (1830-1886) viveva una realta’ tutta diversa da quella che vivono i giovani di oggi. Una parte per le usanze della societa’ ottocentesca, una parte per scelta sua, lei conduceva una vita isolata, una vita che verso la fine era completamente staccata dal mondo reale. A differenza della societa’ globale di oggi, cui il viaggio, i social networks, e i media ci mettono senza sosta in contatto con altre culture. Ma la Dickinson, in mezzo alla sua isolazione, capiva che “no c’e’ una barca come un libro/ per portarci in altri paesi.” La sua posia ci fornisce i mezzi di trascendere la propria realta’. Le sue parole non sono affatto morte. Continuano a vivere; anzi, fioriscono nelle imaginazioni di persone per tutto il mondo, attestando alla nostra umanita’ comune.

Questo blog commemora l’incontro tra due culture, l’America e l’Italia, svoltosi per merito del programma Fulbright English Teaching Assistant (ETA). Sponsorizzato dal U.S. Department of State, il Fulbright e’ il programma di scambio internazionale piu’ grande del monde. Finanzia il lavoro all’estero di studenti graduate, docenti, e professionisti. Il Fulbright ETA manda studenti al livello graduate a scuole elementare e secondarie in oltre 65 paesi per condividere la lingua e cultura americana. La borsista Lauren-Claire Kelley ha passato quest’anno scolastico a Matera, dove ha lavorato presso due licei, uno classico e l’altro scientifico.

Kelley ed i suoi studenti hanno esplorato molte usanze americane, da Native American Heritage Month a Black History Month, da National Volunteer Week a National Women’s History Month. Adatto e’ che concludano l’esperienza con l’osservanza di National Poetry Month, il mese cui celebriamo le voci diverse dell’America. Per quanto le voci americane siano diverse, si uniscono in un coro, come afferma Walt Whitman (1819-1892) nella sua poesia “I hear America singing”:

“Sento cantare l’America, le canzoni gioiose sento,…
Cantando con bocche aperte le loro canzoni forti e melodiose.”
--Walt Whitman, "Leaves of Grass," 1855

Per quanto le culture del mondo siano diverse, trovano una lingua comune nella poesia.

Questo blog archiva sia il National Poetry Month Project, il quale Kelley ha intrapreso insieme alle classi piu’ avanzate del liceo E. Duni, che il Emily Dickinson Project, il quale ha intrapreso insieme al liceo Dante Alighieri. Gli studenti hanno approfondito la loro conoscenza della cultura americana, e nel contempo hanno sviluppato le loro capacita’ di analizzare testi ed di immedesimarsi con altre realta’. Speriamo con questo blog di darvi uno scorcio dei testi che hanno accomunato questi studenti italiani e la cultura americana. Leggendo i commenti degli studenti, potrete esplorare le idee, le cadenze, le immagine che li hanno incuriositi, tanto che qualche ragazzo che prima stentava a parlare si e’ espresso con passione quando ha presentato la poesia ai compagni di classe. Buona lettura!

No comments:

Post a Comment